[18+ Board] - [YP Home] - [Project Status] - [YP Wiki] - [Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
File [
Password (for post and file deletion)
  • [General Discussion] [Request]
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG, PSD, TXT
  • Maximum file size allowed is 5000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

File: Hirari Vol. 6, page 007.png -(449130 B, 1772x2478) Thumbnail displayed, click image for full size.
449130 No.2511   [Reply]

First chapter of a seires serialised in Hirari. 24 pages.

TL: http://www.mediafire.com/?8jqp0e5a69ovr92

Signing up as editor.

25 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.20590  


After your explanation, things started to make sense in my head. About the mother example, I've always been confused on whether or not to put commas around the name, but that example really explained things. And there were terms for those types of clauses. Man, I feel so enlightened! Haha.

About the book example, couldn't one just remove "that" and "which" all together and still get the same meaning across?

> The book on the table was blue, and the book on the shelf was red.
> The book on the table was blue, and the lamp on the shelf was red.

To me, they mean the same. I can't find a reason to use one method over the other except for preference.

Honestly, I don't completely understand your explanation, but it does clear a lot stuff I already sort of knew. I probably just have to see more of the restrictive and non-restrictive clauses in action to fully wrap my head around it.

As for the commas before "either," I still personally wouldn't add it, maybe half of the time. You make a convincing argument on why it should be included, so I've begun to see your way of thinking. I'm all good if those commas were to be added back in.

>> No.20591  


I'm glad that my explanations should have provided at least a clue. Being an aficionado of words and grammar, I'm always happy to talk about issues of style and correctness.

You're correct that those examples don't need the "which" or the "that." Including them or not is a matter of style.

For vanity and vindication, I'd be glad to have the commas reinserted, but I don't think it's worth holding up the release for.

>> No.20597  

Here it is with the commas back in.

>> No.20605  

It's not like my being pretty had anything do with why their appearance was below average. =>
It's not like my being pretty had anything do with why their appearance being below average.

>> No.20606  


Procyon, I feel that I must challenge you on this alteration. A clause beginning with "why" is independent, and doesn't need to be parallel with the first. The phrase "It's not like my being pretty had anything to do with why their appearance being below average" doesn't parse, because "their appearance being below average" doesn't function independently. You could rephrase it as "It's not like my being pretty had anything to do with their appearance being below average," and I wouldn't contest that alteration. I contend that the original is at least grammatically correct, and I do not believe that the proposed alteration is.

File: yuriproject.png -(175821 B, 421x300) Thumbnail displayed, click image for full size.
175821 No.6245   [Reply]

The old thread doesn't bump anymore and project threads get flooded with off-topic stuff (please don't do that) so here is a new one.

455 posts and 37 images omitted. Click Reply to view.
>> No.20556  

Is the guy from MakiMaki scanlations still around here or does anyone know how to contact them?
I've already tried their website.

Short of that, would anyone here be interested in re-typesetting Girlfriends if I provide high quality scans for the raws?
As it is right now, there is no consistent and good quality release as far as image quality goes.

>> No.20573  

Just wondering if Yuri Project is going to end this manga or if it's been dropped.
In any case, I'll just drop the link to the raws here, since I didn't find any thread to it.
Thanks to those who will help to end this series.

>> No.20598  

Fragtime was finished by someone else.

Ch. 16: http://my.mixtape.moe/kiycof.zip
Ch. 17: http://my.mixtape.moe/rsfarg.zip

>> No.20599  

those seemed pretty bad to me with the moritani name change, the hentais, the weird editor's note/commentary, and the minimal editing. id definitely prefer it if yuri project released a better version and do the series justice.

>> No.20604  

>>20599 I think that, too. Yuri Project's version is more accurate, so I trust them more.

File: Hirari Vol. 7, page 067.png -(337662 B, 1740x2476) Thumbnail displayed, click image for full size.
337662 No.4625   [Reply]

24 pages.

Translation Raw: http://www.mediafire.com/?sgd2ha9d9ajc8ku

Raw provider: WeatheredPeach

>> No.20307  

Here are the cleans in PSD form:


>> No.20372  


Just noticed that I forgot to erase some text on page 21. Haha, oh well. It's a really simple fix. The editor or I can fix it when (or if) this gets translated.

>> No.20439  
File: blueprints_2.txt -(15802 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

So I heard you liek aaaaaangst

>> No.20603  


File: yuri mekuru oshigoto cover.jpg -(158432 B, 513x717) Thumbnail displayed, click image for full size.
158432 No.19206   [Reply]

The second volume of the Yuri Mekuru series.

RAW https://mega.nz/#!yt8Q3LiT!a3hJsz84kjmCSF4iZXdWENyc7bHdXLpYdaWkqE3O3ac
My un-QCed, badly edited TL https://mega.nz/#!5AwDTDBb!4wETD6c3dPZdrgHqc0J1tcGyj74ZO8M4ZCsCqUd-38g
TL can be also found in the threads http://deploy.loveisover.me/u/thread/1906254/ and http://boards.4chan.org/u/thread/2044851/yuri-mekuru-hibi

Anyone interested in making this into a more presentable scanlation?

115 posts and 11 images omitted. Click Reply to view.
>> No.20566  
File: 104.png -(784993 B, 995x1157) Thumbnail displayed, click image for full size.

minor error. pg 104, “So you are pro.” should be “So you are a pro”.

>> No.20571  
File: 104_updated.png -(1348890 B, 2000x2842) Thumbnail displayed, click image for full size.

Updated page 104.

>> No.20572  

Updated on the home page.

>> No.20596  

YMO 13:

>> No.20602  

Page 111
heard the new? =>
heard the news?

ヒュウウウ - Vwooo

Page 112
"Sayuri, it's shift time" <= dust in bubble.

ガチャ - Rattle

ぶる - Shiver
ブブブ - Vwoom

ぴた - Touch

はあ はあ - Haah Haah
ビクッ - Startle

Page 113
ぞつ - Chill

ザワザワ - Rustle

ブチブチ - Snap

Page 114
ジュボ - Ignite

チリチリチリ - Crackle

Comment too long. Click here to view the full text.

File: Hirari_Vol12_0151.png -(3864247 B, 1791x2496) Thumbnail displayed, click image for full size.
3864247 No.13947   [Reply]

Scans by WeatheredPeach.
22 pages.

7 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.20146  

I can pick up on chapter 2, if someone is translating it.

>> No.20155  

Thanks, I'll start on it soon. And the series apparently continued in Monthly Action.

>> No.20157  

Okay, I'll start cleaning chapter 2 to speed up the process. If there are more raws to the rest of the chapters, I'll be happy to continue the series.

>> No.20296  
File: Tsubakuma_2.txt -(7261 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.

Here's the translation.

>> No.20317  

Thanks, I'll finish as soon as I can.

File: えんくらすとガール Encrusted Girl Front Cover.jpg -(304892 B, 567x805) Thumbnail displayed, click image for full size.
304892 No.17709   [Reply]

Another YukiMami one. Scans done by me. TL done by ralnic. Requesting QC TL and cleaners and typesetters.

Raws: https://www.dropbox.com/sh/ab8dj7hf14x6mwt/AAC9D29fKujlfaWEx4G6S7eHa?dl=0

Translation: http://pastebin.com/6aSshzsG

File: 294942588520.png -(2511993 B, 1766x2516) Thumbnail displayed, click image for full size.
2511993 No.18602   [Reply]

Scan by qt.

From Yuri Hime 40 and Un bouquet de fleurs pour vous.

4 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.20020  
File: 0065-1+2+3+4-2000.png -(1118927 B, 1403x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

Thank you! Those guides are a great source of information. I tried to do what you said. Is this better? Also, do you have any other comments, regarding the rotating, cropping, and cleaning?

>> No.20021  
File: which.png -(36170 B, 450x200) Thumbnail displayed, click image for full size.

Btw I wasn't sure about this one, which do you think looks better? Or is there another option?

>> No.20023  


You should also use a white brush to cover up the dark edges. Cropping looks fine. Also, make the font size for the sfx smaller.

I read this somewhere but I don't know if it's in the links I gave you but when centering the text in the bubble, you should place it a little lower than what you think. This is obvious in the first three bubbles in the page you edited.


I personally don't like any of these. Try to shape the text in a circular shape, and try not to put the text too close to the edge of the bubble. When line breaking, put it where one would naturally pause. Like after punctuations or before/after conjunctions.

>> No.20024  
File: zxxzcxzccc.jpg -(783111 B, 1920x1080) Thumbnail displayed, click image for full size.

Guess I should/ be heading/out, too. could work.

To help you with cleaning, put another levels layer on top of your initial levels layer and give that a 252 for the blacks value. As you can see from my screenshot, it gets easier to eliminate dust. Just clean those with a white brush. (This is in the editing_guide already, just wanted to remind you of it)

Be sure to clean the edges of the page too. Look on top of the page and you'll see a line, crop that out. Don't be afraid to crop the left/right sides too if needed. Try selecting everything and just move the selection using the arrow keys, that makes it a lot easier to not overcrop.

Also, this manga needs a smart sharpen filter since you aren't filtering this with Topaz. Try <Amount: 45%, Radius: 0.5, Reduce Noise: 8%>. Should be enough.

The typesetting's better than most beginners'. Still needs work though. Try reading some of MangaStream's releases and take note of the shaping.

(Not sure if editing SFX is required here. Maybe you could try your hand at basic redrawing with this one too!)

>> No.20595  

I guess I'll edit this next.

File: 三日月の蜜 page 119.png -(1015201 B, 1739x2488) Thumbnail displayed, click image for full size.
1015201 No.2476   [Reply]

You simply cannot get enough Hiroko Sengoku. Eight pages short one-shot. Looks really cute.

TL: http://www.mediafire.com/?7kv3l8eb71zpphk

I'd love to edit.

4 posts and 3 images omitted. Click Reply to view.
>> No.20574  


So I was in the midst of editing this, and then I came across a phrase I don't quite understand.


>You're not mincing words putting on the pressure...
>> No.20575  


Yeah, that's really badly written. Sorry about that. Try this:

>You sure put the pressure on without mincing any words...
>> No.20579  




>> No.20584  

Chinese New Year:


Put additional vertical space between the animal names.

It took five years, but it's getting an English
edition at last.

>> No.20594  


Added spaces and included the comma before "either" on pg06 :)

File: riko_and_haru_vol03_ch20_139.png -(246505 B, 1257x1800) Thumbnail displayed, click image for full size.
246505 No.17107   [Reply]
>> No.17108  
File: rth20.txt -(13562 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.
>> No.19872  

Raws: https://mega.nz/#!700FmTBA!Dh35LAe1LyhMTBba7aC9Cw_EOY7SFBFTk_m8L_MhT58

>> No.20589  

>>19872 This says it's no longer available.

>> No.20592  

Here's the new link from Phyis: https://mega.nz/#!2woQzJBa!Dh35LAe1LyhMTBba7aC9Cw_EOY7SFBFTk_m8L_MhT58

>> No.20593  

>>20592 Thank you. I'll finish ch19 first then I'll get this done.

File: 2DK, G Pen, Alarm Clock (1).jpg -(222056 B, 1350x1920) Thumbnail displayed, click image for full size.
222056 No.18518   [Reply]

Vol 1 RAW: http://www.mediafire.com/download/lx42ghi85bgz9q1

Happy Birthday Kari~

36 posts and 2 images omitted. Click Reply to view.
>> No.19581  


>> No.19582  

Mega link is updated.

>> No.19663  

So...anyone want to translate the next chapters?

>> No.19963  

With much appreciation for your time and collaborative effort on ch01, ... We are looking forwards to the next chapters (and volumes: >>19474 and >>19711 as well). Thanks in advance! ^_^

>> No.20588  

Still no translations?

Delete Post []
Previous [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]