[18+ Board] - [YP Home] - [Project Status] - [YP Wiki] - [Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Posting mode: Reply
Leave these fields empty (spam trap):
Password (for post and file deletion)

File: strange_babys_ch04_01.png -(1183093 B, 1350x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.
1183093 No.11285  

32 pages, public magazine raw

Will provide tank scans if someone translates.

>> No.13279  


>> No.14064  
File: Strange Babys ch04.txt -(23412 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.


>> No.14476  
File: strange_babys_ch04_097.jpg -(2476388 B, 1740x2486) Thumbnail displayed, click image for full size.

Please could do the translation of chapter 5, I love this manga and publish on my blog in Spanish, thanks guys do a great job, I love them.

>> No.14600  


I'm actually still alive and working on this. I'm about 30% done and I expect to dedicate more time to this from now on.

Sorry for the delay.

>> No.20468  

I'll edit this. If I download new fonts for SFX and such, should I include them in the QC zip?

>> No.20487  


No, it is not necessary.

>> No.21258  

>>20468 sorry

>kinda forgot i have this. i'll add the credits later
>> No.21263  
File: strange4_qc1.txt -(1142 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.


So I think there were 3 untranslated sfx. Two out of three of them were cleaned but I think you should add them back in unless someone comes and translates them. But just add them back in for now.

Otherwise, I think you did a really good job cleaning the sfx, especially the ones with the sparkly backgrounds. I hate cleaning those kinds of backgrounds haha.

>> No.21267  


>> No.21271  
File: sb4Credits.png -(409183 B, 1376x2000) Thumbnail displayed, click image for full size.

>>21267 forgot ths sorry

>> No.21276  
File: strange4_qc2.txt -(405 B, 0x0) Thumbnail displayed, click image for full size.


>> No.21289  

I'll try to list all the sfx.

Page 4 panel 2
ペラペラ - Talking / Blabla

Page 8 panel 1
のしっ - Point

Page 9
The swimsuit says ラ and not う I think. Not sure what it means though, you can probably just leave it like that.

Page 10 panel 6
ズドォォォォ - Fwooom

Page 12
Two sentences are mixed up.
If it were me...! =>
...is weird.

...is weird =>
If it were me, I'd...!

Page 17 panel 1
ピャ - Squee

Page 27 panel 3
ぐしゃ - Stomp

Page 31 panel 4
ぐす - Sob

>> No.21302  


>> No.21304  


Since you didn't apply some of my changes in both my qc's, I'm assuming that it was on purpose. However, there are a couple of new things to change.


-last panel
...is weird -> ...is weird. (add period)
If it were me...! -> If it were me, I'd...!

Add Procyon to the credits page.

>> No.21629  

sorry super late


>> No.21630  


Delete Post []